0

解碼結果

點字
種類

編碼結果

點字
種類

關於點字

點字 (Braille) 是一種由凸點組成的觸覺書寫系統,專為視障人士設計,可用指尖觸摸閱讀。 它透過3行2列共6個點的組合來表示一個字元或符號(6點盲文)。 該系統在全球廣泛使用,並且打點規則因語言而異。

英語點字 (UEB Grade 1)

本工具以英語國家標準使用的「統一英語盲文 (UEB: Unified English Braille)」的 Grade 1(一級英語盲文:逐個字母直接書寫的方式)為基準進行轉換。不支援縮寫形式 (Grade 2)。

轉換範例:

"Hello, world!"
⠦⠠⠓⠑⠇⠇⠕⠂⠀⠺⠕⠗⠇⠙⠖⠴

字母

abcde
fghij
klmno
pqrst
uvwxy
z

對於大寫字母,需在字母前面加上大寫符號 ()。 此外,如果存在連續大寫字母時,會使用各種符號:使用「大寫單詞符號 (⠠⠠)」指定整個單詞大寫;跨多個單詞時使用「大寫段落符號 (⠠⠠⠠)」;並在作用結束時使用「大寫終止符號 (⠠⠄)」。

數字

數字前必須放置數字符號 ()。數字符號後面的字元將作為數字處理,它會沿用字母 a 到 j 的點字組合。

數字符號
12345
67890

當數字緊接著小寫字母 a 到 j 時,會插入一級盲文符號 () 以避免與數字混淆。

主要符號

, (逗號). (句號)! (驚嘆號)? (問號)
' (撇號)- (連字號); (分號): (冒號)

引號與括號

" *** " (通用雙引號)⠦ *** ⠴' *** ' (通用單引號)⠠⠦ *** ⠠⠴
“ *** ” (方向性雙引號)⠘⠦ *** ⠘⠴‘ *** ’ (方向性單引號)⠠⠘⠦ *** ⠠⠘⠴
« *** » (雙尖括號)⠨⠦ *** ⠨⠴< *** > (尖括號)⠈⠣ *** ⠈⠜
( *** ) (圓括號)⠐⠣ *** ⠐⠜[ *** ] (方括號)⠨⠣ *** ⠨⠜
{ *** } (花括號)⠸⠣ *** ⠸⠜

日語點字

日語點字是透過將句子轉換為假名,然後再轉換為盲文來表達的。

轉換範例:

"コンニチワ、セカイ!"
⠤⠪⠴⠇⠗⠄⠰⠀⠻⠡⠃⠖⠤

假名

ッ (促音)ー (長音)
⠐⠡⠐⠣⠐⠩⠐⠫⠐⠪
⠐⠱⠐⠳⠐⠹⠐⠻⠐⠺
⠐⠕⠐⠗⠐⠝⠐⠟⠐⠞
⠐⠥⠐⠧⠐⠭⠐⠯⠐⠮
⠠⠥⠠⠧⠠⠭⠠⠯⠠⠮
キャ⠈⠡キュ⠈⠩キョ⠈⠪
シャ⠈⠱シュ⠈⠹ショ⠈⠺
チャ⠈⠕チュ⠈⠝チョ⠈⠞
ニャ⠈⠅ニュ⠈⠍ニョ⠈⠎
ヒャ⠈⠥ヒュ⠈⠭ヒョ⠈⠮
ミャ⠈⠵ミュ⠈⠽ミョ⠈⠾
リャ⠈⠑リュ⠈⠙リョ⠈⠚
ギャ⠘⠡ギュ⠘⠩ギョ⠘⠪
ジャ⠘⠱ジュ⠘⠹ジョ⠘⠺
ヂャ⠘⠕ヂュ⠘⠝ヂョ⠘⠞
ビャ⠘⠥ビュ⠘⠭ビョ⠘⠮
ピャ⠨⠥ピュ⠨⠭ピョ⠨⠮

主要符號

、 (頓號)。 (句號)? (問號)! (嘆號)
・ (間隔號)〜 (波浪號)⠤⠤& (連結號)⠰⠯% (百分號)⠰⠏

引號與括號

「 *** 」 (單引號)⠤ *** ⠤『 *** 』 (雙引號)⠰⠤ *** ⠤⠆
( *** ) (圓括號)⠶ *** ⠶⦅ *** ⦆ (雙圓括號)⠰⠶ *** ⠶⠆

字母

當日語中混有英語等外語字母時,會在字母前插入外文符號 (),其後跟上對應的 UEB 英語點字。

數字

與英語點字規則相同。

分詞(分音節書寫)

DenCode 不會自動插入分詞(各單字間的空格分隔),而是將輸入的字串原樣轉換為盲文。如需獲得更準確的日語點字翻譯,請預先使用空格將被轉換文本按文節分詞。

點字的歷史

現代 6 點制盲文是 1825 年由法國人路易斯·布萊葉 (Louis Braille) 發明的。 他在幼年時因事故失明,並在年僅 15 歲時就完善了這一系統。 在此之前的視障人士書寫系統多使用紙上凸起的普通字元形狀,讀寫都極其困難。 但布萊葉發明的 6 點點字系統使得人們能夠用手指快速閱讀,並使用專用工具輕鬆書寫。如今,“Braille”一詞在全球已廣泛成為“點字/盲文”的代名詞。

在日本,盲文的引入於明治時代開始被探討。 1890 年(明治 23 年),東京盲啞學校教師石川倉次以當時的假名為基礎,完成了現在的日本盲文(6 點點字)。 這一方案被正式採納的 11 月 1 日,現在被定為日本的「點字紀念日」。

英語國家的點字演進與 UEB(統一英語盲文)

長期以來,英語國家曾因國家或地區不同而使用各自獨特的盲文系統。 例如,美國以「美國版英語盲文 (EBAE)」為標準,英國以「標準英語盲文 (SEB)」為基準。即使同為英語,符號和字母的分配、縮寫的拼字規則等也存在微妙的不同。 此外,數學和科學(如 Nemeth 密碼)以及電腦(Computer Braille Code)領域還存在獨立的盲文編碼,這種情況讓學習或系統上的支援面臨了嚴重的混亂。

為了消除國家之間的差異以及各種專業領域密碼的混亂,自 20 世紀 90 年代起開始制定國際通用標準。 其成果即為當前被作為全球標準採用的統一英語盲文 (UEB: Unified English Braille)

與諸如 EBAE 等被統合的各系統相比,其最顯著的變更是符號整理和縮寫形式 (Grade 2) 的削減及嚴格化。 在傳統系統中,為了盡可能減少字数,建立了極其繁瑣且多樣化的縮寫規則 (Contractions),而 UEB 則廢除了一些容易引起混淆的縮寫(例如 "ble" 和 "com")。 同時明確規定了在 URL 或電子郵件地址等情況中不使用縮寫,並制定了當代數位社會必需的新符號標準,諸如 @/

當前,美國、英國、澳大利亞、加拿大、紐西蘭等主要英語圈國家皆已完成了向 UEB 的過渡,全球各地的英語教材和公共文件均以上述 UEB 準則為標準提供。